凌晨3点收到海外 *** 传票?明天早上9点就要提交认证翻译件?这种要命的紧急时刻,选错翻译公司可能赔掉整个案子!去年某科技公司就因临时找的翻译社把"patent infringement"错译成"专利优化",直接导致2.3亿赔偿金。
法律文件翻译加急服务就像急 诊,既要快更要准。作为处理过200多份紧急法律文件的翻译 *** ,今天揭秘行业 *** :如何在火烧眉毛时找到真正的救命专家!下面详细跟大家说一下怎么找法律翻译公司!
1、明确自身需求
在找文件翻译公司之前,一定要清楚自己的具体需求。比如,要明确法律文件的类型,是合同、 *** 、诉讼文书还是其他。不同类型的法律文件有不同的专业术语和格式要求。
同时,确定好加急的时间节点,是 24 小时内、48 小时内还是其他,这样在和翻译公司沟通时能更高效。另外,要评估文件的难度,比如文件的篇幅、专业词汇的密集程度等,这有助于选择合适的翻译团队。
2、查看公司资质
资质是衡量一个文件翻译公司是否靠谱的重要标准。
一方面,首先,要查看公司是否有相关的营业执照,这是合法经营的基本凭证。其次,了解公司是否有翻译行业的相关认证,比如 *** O 9001 质量管理体系认证等,这能证明公司在翻译质量控制方面有一定的规范和标准。
另一方面,考察翻译公司在法律文件翻译领域的经验。一家有着多年法律文件翻译经验的公司,对各类法律文件的风格、术语和格式更为熟悉。例如,有 10 年以上法律文件翻译经验的公司,处理过大量不同类型的法律文件,能更好地应对各种复杂情况,在加急翻译时也能更高效地完成任务。
3、考察翻译团队
翻译团队的实力直接决定了翻译的质量。
一方面,真正专业的法律翻译团队必须配备"双证 *** ":既持有法律职业资格证又通过CATTI一级的译员。去年处理的 *** 公司章程翻译项目,英 联翻译就出动3名 *** 注册律师+2名国际仲裁译员组建特攻队,36小时完成 *** 页文件翻译及合规 *** 。
展开全文
另一方面,要求翻译公司提供过往的法律文件翻译案例,尤其是加急翻译案例。通过案例可以了解公司的翻译风格、对法律术语的处理能力以及在紧急情况下的应对能力。例如,查看公司是否成功完成过与自己需求类似的英文法律文件翻译加急项目,以及客户对这些项目的满意度。
作者介绍:资深翻译人,翻译行业摸爬滚打8年。支持全球130+多语种,70+领域,支持笔译口译、同传、陪同翻译等。如果你有翻译需求,请联//系我:yinglian723
4、了解翻译流程
正规的文件翻译公司都有一套完善的翻译流程。一般包括文件接收、项目分配、翻译、审校、排版、交付等环节。在选择翻译公司时,要详细了解他们的翻译流程,看是否科学合理。
5、比较翻译 ***
虽然在加急翻译时 *** 不是唯一的考虑因素,但也不能忽视。不同的文件翻译公司收费标准可能会有所差异。在比较 *** 时,要注意 *** 是否合理,不能只看低价,因为过低的 *** 可能意味着翻译质量无法保证。
同时,要了解 *** 包含的服务内容,比如是否包括排版、审校等。可以多咨询几家翻译公司,对比他们的 *** 和服务,选择 *** 价比更高的一家。
在选择翻译公司的过程中,一定要多留个心眼,综合考虑各方面的因素。无论是明确自身需求、查看公司资质,还是考察翻译团队、了解翻译流程等,每一个环节都至关重要。
作者介绍:资深翻译人,翻译行业摸爬滚打8年。支持全球130+多语种,70+领域,支持笔译口译、同传、陪同翻译等。如果你有翻译需求,请联//系我:yinglian723
如果大家在英文法律文件翻译加急方面还有任何疑问,不懂就问。