地铁的英文应该是Metro还是Subway?

牵着乌龟去散步 万象 9

中国各大城市几乎都建设了自己的地铁,作为一种公共资源,地铁已经成为人们日常出行中必不可少的交通工具。但不知你发现没有,在中国,“地铁”的英文翻译似乎没有被统一起来。

根据 *** 记载,全球 *** 总长度最长的是上海地铁,最繁忙的是北京地铁,车站最密集的是巴黎地铁,车站最多的是纽约地铁……但这些地铁的英文名字却不太一致。

北京地铁是Beijing Subway,而上海和广州的地铁却是Shanghai Metro、Guangzhou Metro, *** 地铁叫 MTR,而伦敦的叫Underground。

展开全文

别的国家叫什么咱也管不了,为什么在自己同 *** 家的交通体系内,地铁的英文翻译却不同呢?

01Metro

先来看看剑桥词典对Metro解释。Metro表示地铁,尤其指法国的地铁。Metro一词就源于法语单词Métro,它是作为地铁的口语化表达,完整说法是Metropolitan Railroad/ Railway,从字面上看就是——城市里的铁路,来自于法语chemin de fer métropolitain,chemin de fer表示十一点,是一种 *** 戏,法语原义为“铁路”。

▲巴黎地铁

1863年,英国伦敦修成世界上之一条地铁,名为“大都会铁路”(Metropolitan Railway),连接伦敦的Westminster(威斯敏斯特区)和South Kensington(南肯辛顿区)。后来,法国巴黎修建地铁的时候,就将Metropolitan Railway借过去用,还将Metropolitan一词缩略变为Metro。

▲ 英国大都会铁路

据韦氏词典记载,Metro首次使用是在1904年。目前,全世界大多城市的地铁都被称为Metro,它已经成为较为通用的名称。现在每一个上海的小伙伴 *** 里,很可能都会有一个叫做“Metro大都会”的APP。

国际公共交通协会(UITP)的地铁分支机构称之为Metro Division,国际地铁联盟的英文名称为Community of Metros。

02Underground

提到Underground,首先想到的肯定是伦敦。因为只有伦敦地铁是:London Underground。Underground的原本意思是地下的,隐秘的,秘密的,但因为Underground比较长,在英式口语中人们更喜欢使用简称The Tube,因为地铁线就像是地底下的管道,所以逐渐用Tube来替代地铁了。

▲伦敦地铁

03 Subway

北京比较熟悉的Subway常见于美式英语。其中,sub表示“在……下面”,Subway地下的道路即地铁。

美国的之一条地铁并不是在纽约或是华盛顿,而是于 *** 7年在波士顿通车。另外在芝加哥,这里相当一部分的地铁不是地下的,而是在城市道路上,从人们的头顶穿过,成为一道独特的风景线。

▲美国波士顿地铁绿线

这里要注意的是,在英式英语里确实也有Subway的用法,但意思并不是地铁。Subway在英式英语中指“行人从街道的一边穿行到另一边的地下通道”,即“地下通道”,而非地铁。它还有一个同义词是Underpass。

其实世界上很多地方的地铁名称都是混用的,比如日本的地铁 *** 则英文名混用。东京两家地铁公司运营的地铁 *** ,分别称为Tokyo Metro和Toei Subway。 *** 地铁叫做Mass Transit Railway,简称是MTR,而 *** 地铁叫做Mass Rapid Transit,简称是MRT。这么多简称确实挺容易搞混的。

北京于1969年10月1日开通地铁,是国内之一个开设地铁的城市,选取Subway作地铁名称大抵与当时的国际环境有关。后来随着其它城市也不断开始建设地铁,一些欧洲铁路集团也纷纷投资,欧洲惯用的Metro也传入中国,于是越来越多的城市地铁都以Metro为英文名称。

总结一下,划个重点!

划重点

①在世界范围内,Metro比subway使用更广泛。

地铁的英文应该是Metro还是Subway?-第1张图片-

②Metro除了表示“地铁”,在欧洲 *** 地区还可以指“城轨 *** ”。

③Subway主要使用在北美地区,但也有一些北美城市使用Metro。

④Subway在英式英语中,指“地下通道”。

⑤Underground主要在英国地区使用(苏格兰的格拉斯哥却使用Subway)。

⑥ *** 地区“地铁”翻译不统一,不同地区说法都不一样。

⑦大致原则:在美国用Subway,在英国用Underground,在世界其它地区用Metro。

标签: 英文 地铁 还是 该是 Subway

抱歉,评论功能暂时关闭!