下下周就要过年啦!大家准备好回家了吗?
我们都知道“下周”是“next week”,那“下下周”该怎么翻译?
可不是“next next week”!就让Dino来给大家讲解一下吧~
01
“下下周”用英语怎么说?
“后天”是“明天”的后一天
“明天”是“tomorrow”
“后天”是“the day after tomorrow” 。
“后天”是“明天”的后一天
“明天”是“tomorrow”
“后天”是“the day after tomorrow” 。
“下下周”就是“下周”的后一周。
所以下下周就可以翻译成:the week after next
“next”指的是“next week”
“week”一般会省略
“after”表示“在……之后”
“next”指的是“next week”
“week”一般会省略
“after”表示“在……之后”
Example:The week after next, we will h *** e a big party.
Translation:下下周,我们会举办一场盛大的派对。
02
“下下个月”用英语怎么说?
和“下下周”类似的“下下个月”用英语怎么说呢?
“下下个月”也就是“下个月”之后的那个月。
展开全文
“下下个月”:the month after next month
Example:I'm planning to take a long vacation the month after next month.
Translation:我计划下下个月休个长假。
03
以此类推...
“下下下周”就是“三周以后”:in three weeks
“下下下下周”就是:in fo *** weeks”
“下下下下下周”就是:in five weeks
04
与时间相关的表达
1. around the clock:日夜不停地,连续一整天
如果用它来形容某个事物,就表示这个事物是24小时营业的。
Example:Doctors and n *** ses worked around the clockto s *** e the patients.
Translation:医生和 *** 们夜以继日地工作来救治病人 。
2. call it a day/night:(工作、活动等)到此为止
这个表达的意思是“到此为止”,既可以表示暂时停止,也可以作为俚语,表示某事已经彻底结束了。
Example:After ho *** s of intense study, I'm exhausted. Let's call it a day.
Translation:经过数小时的紧张学习,我累坏了。咱们今天就学到这儿吧。
3. days are numbered:时日无多,寿命不长了
“numbered”有时日无多和有限的意思,所以“days are numbered”表示某人生命已经时日无多。
Example:The old *** chine's days are numberedas new technolo *** emerges.
Translation:随着新技术的出现,这台旧机器时日无多了。