近日国家语言资源监测与研究中心发布
“2024年度十大 *** 用语”
这是年度“汉语盘点”活动中
更具 *** 特色的组成部分
本次发布的十大 *** 用语依次为: 新质生产力、《黑神话:悟空》、人工智能+、含金量还在上升、City不City、班味儿、偏偏你最争气、浓人淡人、松弛感、主理人。
你知道它们用英语怎么表达吗?
01
新质生产力
new quality productive forces
“新质生产力是创新起主导作用,摆脱传统经济增长方式、生产力发展路径,具有高科技、高效能、高质量特征,符合新发展理念的先进生产力质态。”
02
《黑神话:悟空》
展开全文
Black Myth: Wukong
这是一款由中国企业开发 *** 的以《 *** 记》为背景的角色扮演类单机游戏。游戏中饱含了丰富的中国元素,展示了中华文化的独特魅力。该游戏在2024年8月一经发售便引发了全球玩家的极大关注,成为向全球展示中华传统文化的重要名片。
近日,《黑神话:悟空》在全球年度游戏大奖中获多项提名并最终斩获年度“更佳动作游戏”和“玩家之声”两个奖项,实现中国游戏史上“零的突破”。
Black Myth: Wukong earned s *** ral nominations at The Game Awards 2024, dubbed "the Oscars of gaming", and took home the Best Action Game and Players' Voice awards. It's the first Chinese game that won these awards.
Black Myth: Wukong earned s *** ral nominations at The Game Awards 2024, dubbed "the Oscars of gaming", and took home the Best Action Game and Players' Voice awards. It's the first Chinese game that won these awards.
03
人工智能+
Artificial Intelligence Plus
将人工智能与其他行业进行深度融合,促进各行各业的转型升级。近年来, “人工智能+教育”“人工智能+医疗”“人工智能+制造”等不断取得突破,为高质量发展提供了新动能。2024年,“开展‘人工智能+’行动”被写入《 *** 工作报告》中。
04
含金量还在上升
the value keeps going up
一般以“XX的含金量还在上升”的句式出现,用来形容某人或物的价值随着时间的推移逐渐显现和提升。可以用在形容各种事情。
在英语中,可以译为"the value keeps going up"或"the worth is still on the rise"。
例句:
这么多年过去了,这部 *** 的含金量还在上升。
After all these years, the value of this movie keeps going up.
这么多年过去了,这部 *** 的含金量还在上升。
After all these years, the value of this movie keeps going up.
05
City不City
源自一位来华旅游的外国博主常使用英文“City”和中文混搭的句式,如“上海City不City”“好City啊”等。
其中“City”表达的是城市化、洋气、新颖等含义。“City不City”流行的背后,反映的是“China Tr *** el”(中国游)被越来越多的外国友人接受和认可。
日前,中国全面放宽优化过境免签政策,将过境免签外国人在境内停留时间由原72小时和144小时均延长为240小时(10天),同时新增21个口岸为过境免签人员入出境口岸,并进一步扩大停留活动区域。
The *** ximum stay for forei *** nationals entering China under the transit visa-free policy has been extended from 72 and 144 ho *** s to 240 ho *** s (10 days). Additionally, 21 new ports of entry h *** e been added to the list of locations where forei *** nationals can enter and exit under the transit visa-free policy, and the permitted tr *** el area has been f *** ther expanded.
The *** ximum stay for forei *** nationals entering China under the transit visa-free policy has been extended from 72 and 144 ho *** s to 240 ho *** s (10 days). Additionally, 21 new ports of entry h *** e been added to the list of locations where forei *** nationals can enter and exit under the transit visa-free policy, and the permitted tr *** el area has been f *** ther expanded.
China Tr *** el好city!
06
班味儿
job b *** nout
“班味儿”常被上班族用来自嘲。上班工作后,由于任务繁重、条件艰苦、关系复杂等,人们表现出眼神疲惫、面容憔悴、不修边幅等状态。这种状态即“班味”。
网友热议“班味”,既分享自己的“班味”表现,也分享告别“班味”、平衡工作和生活的种种努力,如旅游、休假、社交、文娱等。“去除班味”、“洗掉班味”等说法因此也广为传播。
“班味”可以用“job b *** nout”来表述。b *** nout意为由于长期压力或挫折,体力或精神力量枯竭。job b *** nout则可直译为职业倦怠。
07
偏偏你最争气
to *** ke a good showing/
try to bring credit to...
有些人或有些群体,他们起初不被外界看好,甚至受到轻视、歧视;但通过默默的努力拼搏,他们最终取得了了不起的成就,成为行业或领域的“黑马”,赢得大家的夸赞:“偏偏你最争气”。
08
浓人淡人
exuberant person
reserved/stoic person
继e人i人后,又有了浓人淡人。“浓”指浓烈、热情,“淡”指平淡、宁静,“浓人淡人” *** 了两种不同 *** 格特点的人:“浓人”热情洋溢、乐于社交、表达欲强,“淡人”平和内敛、享受独处。
在英语中,我们可以用exuberant(热情洋溢,阳光活力)来形容“浓人”,用 reserved(矜持)/stoic(隐忍;宠辱不惊)来形容“淡人”。
你是“浓人”还是“淡人”呢?
09
松弛感
laid-back/chill
松弛感,指的是淡定、从容和波澜不惊的处事风格,是面对困难和挑战时与其成功和解的能力。
在2024年的巴黎 *** 会上,中国“00后”选手不仅用超群的实力 *** 了对手,也用从容和淡定的“松弛感”表现 *** 了全球观众。
10
主理人
proprietor/founder/brand *** *** r
原指潮流品牌的所有者或职业经理人,后不同行业或领域的青年创业者也用“主理人”自称。“主理人”的出现,是个体崛起、个人展示的一种体现,强调个人才华、能力。
厦门日报社微信矩阵
厦门日报社新媒体中心出品
综合:央视新闻、新华社、人民日报、 *** 等
编辑:严琦 值班首编:张薇薇